Уильям Фолкнер. Деревушка - 1

292 >

     Рэтлиф остановил свой фургончик у ворот Букрайта. В доме было темно, но
три  или четыре собаки с лаем сразу же выскочили из-под дома или с задворья.
Армстид выставил из фургончика свою негнущуюся ногу и хотел слезть.
     - Погодите, - сказал Рэтлиф. - Я пойду позову его сюда.
     - Я сам могу дойти, - сказал Армстид хрипло.
     - Возможно, - сказал Рэтлиф. - Но собаки меня знают.
     - Узнают и меня, пусть только тронут, - сказал Армстид.
     - Возможно, - сказал Рэтлиф. Он уже слез на землю. - Оставайтесь здесь,
подержите вожжи.
     Армстид   закинул   ногу   назад   в  фургончик,  -  темнота  безлунной
августовской  ночи  его  не  скрывала,  напротив  его  выцветший  комбинезон
отчетливо  выделялся  на  темной  обивке  фургончика; только лица под полями
шляпы  нельзя  было  разглядеть.  Рэтлиф передал ему вожжи и при свете звезд
пошел  мимо столба с жестяным почтовым ящиком к воротам, прямо на беззлобный
лай собак. Войдя в ворота, он увидел их - лающий клубок темноты на фоне чуть
более  светлой  земли,  который  с лаем расплелся, развернулся перед ним, не
подпуская  его  к  себе,  трех  черных  с рыжиной собак, но и рыжая шерсть в
звездном  свете  казалась  черной,  так что они хоть и были видны, но совсем
смутно,  словно  его облаяли три сгоревших газеты, которые каким-то чудом не
рассыпались и стояли торчмя над землей. Он крикнул на собак. Они должны были
узнать его, как только почуяли. Крикнув, он понял, что собаки и в самом деле
его  узнали,  потому что они смолкли на миг, а потом, когда он пошел вперед,
стали  с  лаем  пятиться,  держась  поодаль.  Потом  он увидел Букрайта, его
комбинезон  смутно вырисовывался на фоне темного дома. Букрайт прикрикнул на
собак, и они замолчали.
     -  Цыц! - сказал он. - А ну, пошли вон. - И он двинулся, тоже чернея на
фоне  чуть  более  светлой  земли, туда, где его ждал Рэтлиф. - Где Генри? -
спросил он.
     -  На  козлах,  -  сказал  Рэтлиф.  Он  повернулся, чтобы идти назад, к
воротам.
     -  Обождите,  -  сказал  Букрайт. Рэтлиф остановился. Букрайт подошел к
нему  вплотную.  Они взглянули друг на друга, не видя лиц. - Вы ведь не дали
ему втянуть себя в это дело, а? - сказал Букрайт. - После тех пяти долларов,
про  которые  он  небось  вспоминает  всякий  раз,  как поглядит на жену, да
сломанной  ноги,  да  лошади,  что  он  купил  у  Флема Сноупса, а ее и след
простыл,  он  совсем  с ума спятил. По-моему, он и на свете-то не жилец. Так
как же, вы не дали себя втянуть в это дело?

Следующая

292 >

Электронная библиотека

Добро пожаловать!